Feuille de route pour 2010

Le but de cette feuille de route est d’aider nos clients et partenaires à mieux comprendre où se dirige Lokad. Nous avons listé ce que nous pensons être les directions les plus importantes.
Inutile de préciser que cette feuille de route est susceptible d’être modifiée. Premièrement, nous sommes prêts à écouter les suggestions faites par les clients ou partenaires. Deuxièmement, bien que nous fassions de notre mieux pour évaluer la charge de travail impliquée par les évolutions programmées de notre technologie, chaque prévision comporte une marge d’erreur.
Résumé
- Technologie de prévision
- Tarification
- Applications verticales
- Expérience des outils
- Internationalisation et localisation
Technologie de prévision
La priorité absolue est la qualité de nos prévisions. Bien que rien ne semble changer grâce à la fluidité de nos mises à niveau, notre technologie de prévision a beaucoup évolué au cours des 12 derniers mois.
Dernièrement, nous avons investi des efforts considérables pour migrer vers le cloud computing afin de rendre notre technologie encore plus évolutive, ce qui nous aidera en fin de compte à fournir des prévisions encore meilleures.
17 novembre 2009 : nous fonctionnerons sur Windows Azure.
Par la suite, nous continuerons d’améliorer la qualité de nos prévisions. Ensuite, nous prévoyons également une série d’améliorations pour notre technologie de base :
- Q1 2010: Suppression du délai de 1h. Les utilisateurs (ou apps) seront notifiés dès que les prévisions seront prêtes. Nous maintiendrons 1h comme le délai maximum pour une quantité arbitrairement grande de prévisions, mais si l’ensemble de données est petit, nous souhaitons que les prévisions soient livrées en quelques minutes.
- Q3 2010: Précision de prévision spécifique à l’horizon. Actuellement, Lokad fournit une valeur moyenne unique de précision pour chaque série temporelle prévisible. Pourtant, il est clair que la précision dépend de l’horizon considéré : les prévisions à court terme sont plus précises que les prévisions à long terme. À l’avenir, nous fournirons une valeur de précision spécifique pour chaque prévision.
Ensuite, nous avons également quelques éléments non planifiés :
- Introduction de la notion de saturation commerciale explicite dans notre cadre. La saturation commerciale est fréquemment observée dans les auberges, restaurants ou transports. Elle reflète qu’un marché ne peut pas toujours s’ajuster pour répondre à la demande : il existe des points de saturation.
- Introduction de métadonnées de géolocalisation explicites pour affiner davantage les prévisions avec des données ciblées géographiquement, telles que les données météorologiques. Jusqu’à présent, nous n’avons réalisé que quelques expériences (prometteuses) avec des courbes de température. Cela pourrait être proposé par défaut à tous les clients.
Tarification
Notre tarification repose sur une idée simple : nous facturons les prévisions, plus le nombre de prévisions est élevé, plus le prix de l’abonnement est important. Nous pensons que notre tarification est plutôt agressive, car la plupart de nos concurrents ont un TCO plus de 10 fois supérieur au nôtre.
Cependant, notre tarification actuelle reste un peu obscure, car de nombreux clients nous ont dit que les notions de Tâche de prévision, Fréquence de prévision et Période de prévision étaient confuses.
Ainsi, nous avons décidé d’opter pour une refonte majeure de la tarification, en adoptant une tarification pay-as-you-go beaucoup plus simple. Un brouillon très sommaire est disponible pour la nouvelle page de tarification. Nous avons réalisé des simulations, et la nouvelle tarification représentera une réduction moyenne d’environ 20 % pour les clients existants.
17 novembre 2009: la nouvelle tarification entre en vigueur.
Le détail des évolutions futures de la tarification n’est pas évident:
- des prix du matériel plus bas signifient que nous pourrons traiter plus de prévisions en dépensant moins pour les ressources informatiques;
- davantage de ressources matérielles signifient potentiellement de meilleures prévisions grâce à des méthodes de prévision plus intensives.
En fin de compte : nous resterons une solution de prévision très compétitive, et nous poursuivrons l’ajustement de notre tarification en conséquence.
Applications verticales
Nos deux applications verticales, le Safety Stock Calculator et le Call Center Calculator, ont subi d’importantes améliorations. Bien que cela ne soit pas largement annoncé sur notre blog, nous avons déployé une douzaine de mises à niveau incrémentales pour ces deux applications ces derniers mois.
La liste des fonctionnalités souhaitées est accessible au public. La plupart de ces fonctionnalités ont été suggérées par les clients. N’hésitez pas à soumettre votre propre demande également ; c’est la manière la plus sûre de voir la fonctionnalité dont vous avez besoin mise en œuvre.
À l’avenir, nous continuerons à améliorer ces applications avec des mises à niveau incrémentales fréquentes. Ces applications seront maintenues en tant que open source sous une licence libérale (BSD) qui permet de reconditionner le code dans des applications propriétaires.
- Q2 2010: Sortie de la branche 3.x pour nos applications sous un cadre commun baptisé Forecast Studio. L’objectif principal sera d’améliorer la facilité d’utilisation de nos applications. L’objectif secondaire sera de fournir des orientations concernant les opérations de prévision (pour détecter, par exemple, tout problème potentiel avec les données d’entrée).
- Q2 2010: Nos applications de bureau sont portées en tant qu’applications web. Bien qu’il existe de nombreuses raisons de conserver les applications de bureau, il y a aussi de nombreuses raisons de proposer des applications web. En particulier, cela faciliterait leur installation dans les petites entreprises.
Ensuite, nous envisageons une nouvelle application nommée Hostel Booking Calculator, mais le calendrier correspondant n’est pas clair. Les gestionnaires d’auberges font face à un compromis quotidien entre vendre leurs chambres à un voyagiste (avec une grande remise) ou attendre que les clients remplissent directement l’auberge (avec une marge bien meilleure).
La prévision de la demande aiderait les gestionnaires d’auberges à céder juste assez de chambres au voyagiste tout en maintenant leur auberge complète en permanence. Cette application dépendrait de la fonctionnalité de saturation commerciale à ajouter à notre technologie de prévision de base.
Expérience des outils
Lokad a été conçu pour être facile à intégrer dans les applications tierces dès le départ, et nous avons l’intention de respecter ce principe. En particulier, les applications verticales fournies par Lokad utilisent notre API de prévision publique, tout comme tout partenaire intégrant Lokad de manière native (tel que Kirix par exemple).
En plus de notre API de prévision basée sur SOAP, nous disposons également d’un Forecasting SDK open source destiné à Microsoft .NET. Ce SDK est utilisé par nos partenaires (et par de grandes entreprises également) pour accélérer l’intégration de Lokad dans leurs systèmes. Nous maintiendrons et mettrons à jour ce SDK pour Microsoft .NET au fur et à mesure que de nouvelles fonctionnalités seront disponibles dans notre API de prévision.
Évidemment, Microsoft .NET n’est pas le seul environnement de développement populaire. Ainsi, nous avons l’intention d’élargir notre couverture en 2010.
- Q2 2010: Forecasting SDK pour Java.
- Q3 2010: Forecasting SDK pour PHP.
Ensuite, nous envisageons également des ports supplémentaires, mais sans calendrier pour le moment:
- Forecasting SDK pour Python.
- Forecasting SDK pour C++.
Internationalisation et localisation
Lokad est basé à Paris (France), mais notre langue principale est l’anglais. Nous supportons déjà 7 grandes devises, mais en termes de langues, même la traduction française accuse un retard.
Pour 2010, nous prévoyons d’améliorer progressivement la situation, en commençant par la traduction de notre site web, suivie par la localisation de nos applications verticales. Afin de réduire le délai entre la publication initiale en anglais et la publication du contenu traduit, nous évoluerons vers un processus de localisation continu.
-
Q1 2010: Mise en place d’un processus de localisation du site web pour le français et l’allemand.
-
Q3 2010: Localisation de nos applications verticales.
En conclusion, cette feuille de route n’est pas gravée dans le marbre. Contactez-nous à tout moment pour obtenir plus de détails ou pour suggérer d’autres orientations.