Le but de cette feuille de route est d’aider nos clients et partenaires à mieux comprendre la direction que prend Lokad. Nous avons répertorié ce que nous considérons comme les orientations les plus importantes.

Inutile de dire que cette feuille de route est sujette à modification. Tout d’abord, nous sommes disposés à écouter les suggestions faites par les clients ou les partenaires. Deuxièmement, bien que nous fassions de notre mieux pour évaluer la quantité de travail nécessaire aux évolutions planifiées de notre technologie, chaque prévision comporte une marge d’erreur.

Résumé

  • Technologie de prévision
  • Tarification
  • Applications verticales
  • Expérience d’outillage
  • Internationalisation et localisation

Technologie de prévision

La première et la priorité absolue est la qualité de nos prévisions. Bien que rien ne semble changer car nous nous efforçons de rendre nos mises à jour transparentes, notre technologie de prévision a beaucoup évolué au cours des 12 derniers mois.

Récemment, nous avons investi des efforts importants pour migrer vers le cloud computing afin de rendre notre technologie encore plus évolutive, ce qui nous aidera à fournir encore de meilleures prévisions.

17 novembre 2009 : nous serons opérationnels sur Windows Azure.

Par la suite, nous continuerons à améliorer la qualité de nos prévisions. Ensuite, nous prévoyons également une série d’améliorations pour notre technologie principale :

  • T1 2010 : Suppression du délai d'1h. Les utilisateurs (ou les applications) seront informés dès que les prévisions seront prêtes. Nous maintiendrons 1h comme le délai maximum pour une quantité arbitrairement grande de prévisions, mais si l’ensemble de données est petit, nous voulons que les prévisions soient livrées en quelques minutes.
  • T3 2010 : Précision des prévisions spécifique à l’horizon. Actuellement, Lokad fournit une seule valeur moyenne d’exactitude pour chaque série temporelle prévue. Pourtant, il est clair que la précision dépend de l’horizon considéré : les prévisions à court terme sont plus précises que les prévisions à long terme. À l’avenir, nous fournirons une valeur de précision spécifique pour chaque prévision individuelle.

Ensuite, nous avons également quelques éléments non planifiés :

  • Introduction de la notion de saturation commerciale explicite dans notre cadre. La saturation commerciale est fréquemment rencontrée dans les auberges de jeunesse, les restaurants ou les transports. Elle reflète le fait qu’un marché ne peut pas s’ajuster en permanence pour répondre à la demande : il y a des points de saturation.
  • Introduction de méta-données de géolocalisation explicites pour affiner davantage les prévisions avec des données géolocalisées telles que les données météorologiques. Jusqu’à présent, nous n’avons réalisé que quelques expériences (prometteuses) avec des courbes de température. Cela pourrait être fourni par défaut à tous les clients.

Tarification

Notre tarification repose sur une idée simple : nous facturons les prévisions, plus le nombre de prévisions est élevé, plus le prix de l’abonnement est élevé. Nous pensons que notre tarification est assez agressive, car la plupart de nos concurrents ont un TCO plus de 10 fois supérieur au nôtre.

Pourtant, notre tarification est encore un peu obscure aujourd’hui, car de nombreux clients nous ont dit que les notions de Tâche de prévision, de Fréquence de prévision et de Période de prévision étaient confuses.

Ainsi, nous avons décidé d’opter pour une refonte majeure de notre tarification, en adoptant une tarification beaucoup plus simple à la consommation. Un brouillon très approximatif est disponible pour la nouvelle page de tarification. Nous avons effectué des simulations et la nouvelle tarification représentera en moyenne une réduction d’environ 20% pour les clients existants.

17 novembre 2009 : la nouvelle tarification entre en vigueur.

Les détails des futures évolutions tarifaires ne sont pas évidents :

  • des prix du matériel plus bas signifient que nous pourrons traiter plus de prévisions en dépensant moins de ressources informatiques ;
  • plus de ressources matérielles signifient potentiellement de meilleures prévisions grâce à des méthodes de prévision plus intensives.

En fin de compte : nous resterons une solution de prévision très compétitive et nous continuerons à ajuster notre tarification en conséquence.

Applications verticales

Nos deux applications verticales Calculateur de stocks de sécurité et Calculateur de centre d’appels ont subi d’importantes améliorations. Bien que cela ne soit pas largement annoncé sur notre blog, nous avons apporté une douzaine de mises à jour incrémentielles pour ces deux applications au cours des derniers mois.

La liste des fonctionnalités souhaitées est disponible publiquement. La plupart de ces fonctionnalités ont été suggérées par les clients. N’hésitez pas à poster votre propre demande également ; c’est le moyen le plus sûr d’obtenir la fonctionnalité dont vous avez besoin.

À l’avenir, nous continuerons à améliorer ces applications avec des mises à jour incrémentielles fréquentes. Ces applications seront maintenues en tant que logiciel libre sous une licence libérale (BSD) qui permet de réemballer le code dans des applications à code source fermé.

  • T2 2010 : Sortie de la branche 3.x pour nos applications dans un cadre commun appelé Forecast Studio. L’accent principal sera mis sur l’amélioration de la facilité d’utilisation de nos applications. L’accent secondaire sera mis sur la fourniture de conseils concernant les opérations de prévision (par exemple, détecter les problèmes potentiels avec les données d’entrée).
  • T2 2010 : Nos applications de bureau sont portées en applications web. Bien qu’il y ait de nombreuses raisons de conserver des applications de bureau, il y a aussi de nombreuses raisons de fournir des applications web. En particulier, cela faciliterait la configuration au sein des petites entreprises.

Ensuite, nous envisageons une nouvelle application appelée Calculateur de réservation d’auberge, mais le calendrier correspondant est incertain. Les gestionnaires d’auberges sont confrontés à un compromis quotidien entre vendre leurs chambres à un tour-opérateur (avec une importante réduction) ou simplement attendre que les clients remplissent directement l’auberge (avec une marge beaucoup plus importante).

Prévoir la demande aiderait les gestionnaires d’auberges à céder juste assez de chambres au tour-opérateur tout en maintenant leur auberge réservée en permanence. Cette application dépendrait de la fonctionnalité de saturation commerciale ajoutée à notre technologie de prévision de base.

Expérience d’outillage

Lokad a été conçu pour être facile à intégrer dans des applications tierces dès le départ, et nous avons l’intention de respecter ce principe. En particulier, les applications verticales fournies par Lokad utilisent notre API de prévision publique, tout comme tout partenaire intégrant nativement Lokad (comme Kirix par exemple).

En plus de notre API de prévision basée sur SOAP, nous disposons également d’un SDK de prévision open source ciblant Microsoft .NET. Ce SDK est utilisé par nos partenaires (et les grandes entreprises aussi) pour accélérer l’intégration de Lokad dans leurs systèmes. Nous maintiendrons et mettrons à jour ce SDK pour Microsoft .NET à mesure que de nouvelles fonctionnalités seront disponibles dans notre API de prévision.

Évidemment, Microsoft .NET n’est pas le seul environnement de développement populaire. Ainsi, nous avons l’intention d’étendre notre couverture en 2010.

  • T2 2010 : SDK de prévision pour Java.
  • T3 2010 : SDK de prévision pour PHP.

Ensuite, nous envisageons également d’autres ports, mais sans calendrier à ce stade :

  • SDK de prévision pour Python.
  • SDK de prévision pour C++.

Internationalisation et localisation

Lokad est basé à Paris (France), mais notre langue principale est l’anglais. Nous prenons déjà en charge 7 grandes devises, mais en ce qui concerne les langues, même la traduction en français est en retard.

Pour 2010, nous prévoyons d’améliorer progressivement la situation, en commençant par la traduction de notre site web, suivie de la localisation de nos applications verticales. Afin de réduire le délai entre la publication initiale en anglais et la publication du contenu traduit, nous passerons à un processus de localisation continue.

  • T1 2010 : Mise en place du processus de localisation du site web pour le français et l’allemand.
  • T2 2010 : Mise en place du processus de localisation du site web pour l’espagnol, l’italien et le russe.
  • T3 2010 : Localisation de nos applications verticales.

En conclusion, cette feuille de route n’est pas gravée dans le marbre. Contactez-nous à tout moment pour obtenir plus de détails ou suggérer des orientations différentes.