Мелочи терминологии цепей поставок
Возникновение терминологии — в лучшем случае случайный процесс. Цепочки поставок не являются исключением, и, оглядываясь назад, значительная часть терминологии цепей поставок оказывается неадекватной. Запутанная терминология вредит как новичкам, так и опытным практикам. Новички сталкиваются с ненужной сложностью гораздо больше, чем следовало бы. Практики могут не осознавать, что основа их области гораздо менее надежна, чем кажется.

Давайте рассмотрим самые заметные проблемные термины в цепях поставок и предложим подходящие альтернативы. Даже если эти альтернативы вряд ли когда-либо будут приняты сообществом, они могут прояснить упущенные нюансы. Как правило, хорошая терминология должна быть как можно более нейтральной и фактической. Включение положительных или «крутых» качефикаторов является тревожным сигналом.
ABC анализ следовало назвать сегментация по скользящему среднему. Что касается терминологии, термин «ABC» ничего не дает, в то время как «анализ» настолько неопределен, насколько это возможно. Выражение «сегментация по скользящему среднему» является более конкретным. Оно проясняет присущие этому методу недостатки. Действительно, скользящие средние не только создают нестабильность со временем, но и плохо отражают ключевые закономерности, такие как цикличность. Кроме того, сегментация представляет собой упрощенный механизм, который по своей задумке не может обеспечить детальный ответ на уровне SKU.
APS (advanced planning and scheduling) следовало назвать управление планированием. Во-первых, эти программные продукты не являются «продвинутыми». Этот термин был придуман в 1990-х аналитиками рынка для раздувания популярности ряда поставщиков программного обеспечения. Большинство программных продуктов, попадающих под категорию APS, к 2020-м годам уже нельзя назвать «продвинутыми». Во-вторых, управление планированием подчеркивает процессы, характеризующиеся обильным ручным вводом данных. Статистические возможности составляют лишь малую долю функционала программного обеспечения. Основная масса возможностей программного обеспечения предназначена для конечного пользователя, то есть для планировщика цепей поставок, который вручную управляет планом.
BI (бизнес-аналитика) следовало назвать кубовой отчетностью. Во-первых, данная технология не имеет никакого отношения ни к интеллекту в смысле «искусственного интеллекта», ни к разведке в смысле «службы секретной разведки». Таким образом, термин «интеллект» здесь неуместен. Во-вторых, в этой технологии нет ничего специфически «бизнесового». Например, отображение прошлых суточных температур по почтовым индексам является вполне подходящим случаем для кубового отчета. Кубовая отчетность представляет собой пользовательский интерфейс, наложенный поверх кубового хранилища данных, также известного как OLAP (онлайн-аналитическая обработка) в терминологии баз данных. Куб предоставляет возможности операций среза и нарезки. Хотя используется термин «куб», количество измерений не обязательно должно быть равно 3. Тем не менее, на практике это число остается однозначным из-за комбинаторного взрыва, связанного с большим количеством измерений.
ERP (планирование ресурсов предприятия) следовало назвать ERM в значении Enterprise Resource Management. Их основная цель, как и следует из названия ERM, заключается в отслеживании активов предприятия. Эти продукты имеют мало общего с планированием. Основная концепция ERM, которая в значительной степени опирается на реляционную базу данных, противоречит любым прогностическим возможностям. Термин «ERP» в 1990-х продвигали рыночные аналитики для рекламы ряда поставщиков программного обеспечения, стремившихся выделиться среди конкурентов. Однако за частью «планирования» обещаний никогда не стояло значительного содержания. Что касается программного обеспечения, транзакционная область выделена значительно четче, чем когда-либо была от прогностической области.
MRP (планирование материально-технических потребностей) следовало назвать MRM (управление производственными требованиями). Причины в основном аналогичны тем, что были приведены в обсуждении ERP vs. ERM. Планирования практически нет, а когда оно есть, дизайн сильно опирается на ручной процесс. Кроме того, термин requirements устарел, так как он в первую очередь относится к управлению BOM (спецификация материалов), что в настоящее время составляет лишь небольшую часть современного управления производством. Таким образом, нет особой необходимости подчеркивать именно этот термин.
Единицы (EA), единица измерения, следовало бы назвать очевидными единицами (OU). Единицы используются, когда соответствующая величина измерения при ведении учета запасов предполагается самоочевидной, как это обычно бывает с упакованными товарами. К сожалению, первоначальный замысел теряется в термине «eaches». Более того, «eaches» звучит грамматически странно. Единственное число сбивает с толку, то есть «1 each», и поэтому избегается на практике.
EDI (электронный обмен данными) возник в 1970-х годах и в основном относится к программному обеспечению, передающему заказы на закупку поставщикам, исключая канцелярское вмешательство в процесс заказа. К сожалению, с появлением интернета даже серфинг в сети технически квалифицируется как процесс EDI. Понятие интегрированных поставщиков (а наоборот, интегрированных клиентов), подразумевающее интеграцию соответствующих ИТ-систем, было бы лучшим способом описания ситуации.
EOQ следовало назвать единым объемным заказом. Действительно, за этим термином, который, кажется, охватывает широкий замысел, скрывается упрощенная формула, предполагающая, что будущий спрос является постоянным (без сезонности), что будущее время поставки является постоянным (без изменчивости), что стоимость заказа постоянна (без скидок по объему), и, наконец, что стоимость хранения является постоянной (без сроков годности). Выражение единый объемный заказ правильно передает истинно упрощенный характер формулы.
Заказ — хорошее слово, но в одиночку оно также крайне неоднозначно. Существуют заказы клиентов, заказы поставщиков, производственные заказы, заказы на перемещение запасов, заказы на утилизацию и т.д. Необходим квалифицирующий префикс, чтобы смысл выражения был ясен. Термин «level» в этом отношении довольно схож и не должен использоваться без квалифицирующего префикса.
Safety stock следовало назвать гауссовским буфером. Действительно, в этом методе нет ничего безопасного . Он основывается на предположении, что и будущий спрос, и будущее время поставки распределены по нормальному закону (гауссовы распределения), чего никогда не происходит, так как интересующие нас распределения не являются нормальными в сфере цепей поставок. Термин буфер проясняет замысел, связанный с запасами, не подразумевая никаких специфических достоинств этого устройства.
Seasonality — хороший термин, но обычно термин цикличности был бы более уместен с точки зрения цепей поставок. Действительно, не имеет большого смысла ограничивать анализ шаблонов спроса ежегодной цикличностью, то есть сезонностью. День недели и число месяца — другие очевидные цикличности, которые неизбежно нужно учитывать. Таким образом, директор по цепям поставок редко ищет анализ сезонности, а скорее — анализ цикличности.
Service level следовало назвать показателем обслуживания, что было бы более согласовано с показателем заполнения. Термин level подразумевает количество, как в уровне запасов. Однако уровень сервиса выражается в процентах. Вероятно, это один из менее серьезных нарушителей в этом списке. Тем не менее, было бы лучше, если бы можно было передать дуальность показатель обслуживания против показателя заполнения более прямым способом.
Даже относительные новички в цепях поставок получили бы выгоду от более качественной терминологии.
DDMRP (планирование потребностей в материалах, ориентированное на спрос) следовало назвать разреженным приоритетным буферированием. Действительно, эта методология не предоставляет ничего конкретного, чтобы выделить «настоящий» спрос в отличие от потока: цензура, каннибализация или замещения даже не существуют численно в этой модели. Аналогично, большинство углов планирования также отсутствуют в числовой модели: планирование диапазона, поэтапный ввод, поэтапный вывод, промоакции и т.д. Ключевое слово «разреженный» как следует определяет замысел, связанный с введением «точек развязки».
Точки развязки следовало назвать управляемыми SKU. DDMRP предлагает схему раскраски графа, которая делит SKU на две группы: точки развязки и все остальные. Название этих «точек» как SKU делает смысл более понятным. Кроме того, так как именно эти SKU предназначены для непосредственного контроля со стороны планировщика спроса и поставок, выражение «управляемые SKU» является удачным, так как ясно дает понять, что все остальные SKU «неуправляемы» с точки зрения планировщика.
В некоторых ситуациях можно добиться драматичного упрощения.
Искусственный интеллект, автономная система, блокчейн, когнитивная система, обнаружение спроса, формирование спроса, цифровой мозг, граф знаний, оптимальные алгоритмы — все это в сущности можно заменить словом магия. Хотя вне кругов цепей поставок для некоторых из этих модных слов встречаются различные степени реальной инженерии, в контексте корпоративного программного обеспечения для цепей поставок это — чистейший vaporware.
Наконец, некоторые термины остаются адекватными, даже если время от времени подвергаются критике.
Цепочка создания стоимости иногда предлагается в качестве замены для цепей поставок. Такая замена отражает недостаток понимания закона Сэя, названного в честь работ Жана-Батиста Сэя, экономиста конца XIX века. Этот закон можно подытожить как предложение является источником спроса. Сначала идет предложение, затем спрос, и, наконец, ценность, когда совершаются сделки. Цепочка объединяет всю эту систему. Цепочка создания стоимости в первую очередь продвигается консультантами, пытающимися продать своим потенциальным клиентам ROI. Однако термин «ценность» оказывается как менее конкретным, так и более предвзятым в положительном смысле, чем его аналог «поставки».